长沙“无声小吃摊”获助
Zhang Yongsheng and his wife Zhan Jingwen are both hard of hearing, and when they decided to have a baby, they underwent genetic testing to make sure their child would not have the same disability.
张永胜及妻子湛靖雯都是听障人士,在生孩子之前,他们曾去做过基因检测,以确保孩子不会出现相同的问题。
Though the results indicated otherwise, their daughter, Zhang Yuhan, was also born hard of hearing.
但现实却给了他们沉重一击——女儿张语涵也同样有听力障碍。
Zhan said Yuhan first said the word "mom" when she was a little over a year old. Although she could not hear the sound, she understood from the movement of Yuhan's mouth that she was calling her.
湛靖雯说语涵刚一岁时,第一次叫出了“妈妈”这个词。尽管她听不到声音,但仍然通过语涵的嘴型听懂了女儿在叫她。
"As a mother, I really did not want our daughter to be like us. I've blamed myself and have felt disappointed many times," she said.
她说:“作为一个母亲,我真的一点都不想女儿和我们一样,我自责也沮丧了很多次。”
The family initially struggled a great deal. And then one day, one of their customers changed their lives.
这个家庭起初经历了诸多艰难。后来有一天,他们的一位顾客改变了他们的生活。
The couple run a snack stall at the Sifangping night market in Changsha, Hunan province. Though they don't earn much money, they managed to purchase a cochlear implant for their daughter's left ear and a hearing aid for her right ear when she was 2 years old, thanks to support from their relatives and friends.
在湖南长沙四方坪夜市里,夫妻俩经营着一家甜品小摊。尽管挣得不多,但靠着积蓄与亲友的扶持,还是在女儿两岁时给她左耳植入了人工耳蜗,右耳佩戴上了助听器。
At their stall, the couple sold what they call "silent egg waffles". A note on the stall said that they are hard of hearing, so customers could simply point to the flavors they wanted.
他们的小摊叫卖着“无声鸡蛋仔”,小摊上的一张纸条写着他们有听力障碍,所以顾客可以通过简单手势指出他们想要的口味进行点单。
They could only communicate with their customers via hand gestures and by typing words on their phones. Yuhan, now 5, sometimes helped them by interacting with customers on their behalf in halting speech.
夫妻俩只能通过手势、在手机上打字与顾客交流。有时,5岁的小语涵也会代他们用不太流畅的语言与顾客交流来帮忙。
In January, a vlogger named Cai Cai posted a video of himself buying an egg waffle from the couple's stall on the short-video platform Douyin, the Chinese version of TikTok.
今年1月,一位叫“蔡蔡”的自媒体博主在短视频平台抖音上,发布了自己从张永胜小摊上购买鸡蛋仔的视频。
In the video, the girl told Cai Cai that her parents could not hear him and thanked him for buying waffles. She told him that she has a cochlear implant and a hearing aid.
视频中,语涵告诉蔡蔡自己的父母没法听见他的话,但是感谢他的光顾。她告诉蔡蔡,自己有一个人工耳蜗和一个助听器。
When asked why only she has the devices, Zhang told the vlogger they were very expensive, so the family could only afford them for their child.
当问及为什么只有女儿有这些设备时,张永胜告诉他因为这些太贵了,他们只买得起给孩子装上。
"It's OK for us not to hear, but our daughter must," he said using his phone.
“我和老婆可以听不见,但是女儿必须听得见。”张永胜用自己的手机打字回答道。
The video became an instant hit on Douyin, garnering millions of views. It led many netizens to visit the stall and offer the couple their support.
这个视频很快上了抖音的热门,获得了数百万的浏览量。很多网友前来光顾张永胜他们的小摊并为夫妻俩提供帮助。
Some even learned a bit of sign language to help the couple understand them, while others would secretly overpay for their waffles.
有些人甚至自学了一点手语与他们交流,而有些则在购买鸡蛋仔时悄悄多给一些费用。
"I felt touched and happy, but also sad, because it is not easy for anyone to make money," Zhang said of the supporters' kindness.
张永胜很感激大家的善意,“我很感动、很开心,但是也有点难过,因为每个人挣钱都不容易。”
In January, the couple received a donation of hearing aids — one from a netizen in Guangdong province and another from a company in Changsha called Cheer Hearing. The gift allowed Zhang to hear his daughter calling him "dad" for the first time on his 31st birthday.
今年1月,这对夫妇收到了两副助听器的捐赠——一副来自广东省的一位爱心网友,另一副来自长沙一家名为“青鸟传音”的公司。这份礼物让张永胜在31岁生日当天第一次听到了女儿叫他“爸爸”。
In March, with assistance from a cochlear implant manufacturer, Zhang, Zhan and Yuhan each underwent implant surgery in Shanghai. Both Zhang and Zhan each received one cochlear implant, while their daughter received her second.
3月,在一家耳蜗企业的帮助支持下,他们一家在上海进行了人工耳蜗植入手术,女儿的右耳植入第二副人工耳蜗,夫妻俩单侧植入。
After nearly a month of recuperation, their cochlear implants were turned on and all three of them spoke to each other for the first time.
在近一个月的休养后,三人进行了术后第一次开机调试,听到了彼此的声音。
"Can you hear me?" Yuhan asked.
“你能听见我的声音吗?”语涵问道。
"Yes, I can," Zhang replied.
“可以,我能听到了。” 张永胜回答。
The couple have been taking speech lessons in Changsha, and they hope they will soon be able to communicate better with Yuhan.
夫妻俩一直在长沙进行语言培训,他们希望能尽早、更好地和语涵交流沟通。
Now that they can hear, they have changed the name of their snack to "audible egg waffles".
现在他们能听见声音,也把小摊的名字改成了“有声鸡蛋仔”。
As Yuhan prepares to attend primary school next year, the couple are striving to make more money to pay off their debts and buy an apartment in Changsha.
再过一年,女儿语涵就要上小学了,这对夫妇想尽早恢复出摊,多多赚钱,早点还清债务,在长沙买一套房子。
"I want to tell people who are just like us to not lose hope," Zhang said. "I hope I am able to help others with disabilities in the future. I will not forget the help I have received from others, and I will pass on that kindness."
“我想告诉跟我一样的人,不要放弃希望。我也希望将来我可以有能力帮助其他听障人士。我不会忘记热心人的帮助,今后也会把爱心传递下去。”张永胜说。